I picked up Brazilian author Joaquim Maria Machado de Assis’s 1881 novel The Posthumous Memoirs of Brás Cubas today. I picked it up because of an oblique recommendation via Twitter a few weeks ago when I was raving about Antonio di Benedetto’s novel Zama.
I got Gregory Rabassa’s translation (I dipped my toe into his translation of Miguel Ángel Asturias’s 1963 novel Mulata a few weeks ago).
Brás Cubas reminds me a lot of Tristram Shandy so far—short sharp funny chapters that bop forward and backward. The 1881 novel anticipates anticipates a style and form that we now describe as “postmodern.” I’ll share a few excerpts in the future, but for now, here’s the Wikipedia summary (lazy, I know, but I think it’s a bit better than this Oxford UP edition’s blurb):
The novel is narrated by the dead protagonist Brás Cubas, who tells his own life story from beyond the grave…
View original post 197 more words